Keine exakte Übersetzung gefunden für حسب التجهيزات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حسب التجهيزات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces éléments sont fournis par le SCTI, selon les besoins.
    وتتولى دوائر الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثات توفير تلك التجهيزات، حسب الاقتضاء، لدعم العناصر الموضوعية.
  • d) L'Institution, compte tenu de son mandat, reçoit des centaines de plaintes chaque année qu'elle examine et instruit selon leur nature.
    (د) - عملاً بالصلاحيات أعلاه، فإن المؤسسة تتلقى مئات من الشكاوي في السنة يجري تقييمها وتجهيزها حسب طبيعتها.
  • Les États de l'aquifère s'emploient au mieux de leurs moyens à collecter et, le cas échéant, à traiter les données et informations d'une manière propre à en faciliter l'utilisation par les autres États de l'aquifère auxquels elles sont communiquées.
    على دول طبقة المياه الجوفية بذل قصارى جهودها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها، حسب الاقتضاء، بطريقة تيسر لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
  • Les États de l'aquifère s'emploient au mieux de leurs moyens à collecter et, le cas échéant, à traiter les données et informations d'une manière propre à en faciliter l'utilisation par les autres États de l'aquifère auxquels elles sont communiquées.
    على دول طبقة المياه الجوفية بذل قصارى جهودها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها، حسب الاقتضاء، بطريقة تيسر لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
  • Les États de l'aquifère s'emploient au mieux de leurs moyens à collecter et, le cas échéant, à traiter les données et informations d'une manière propre à en faciliter l'utilisation par les autres États de l'aquifère auxquels elles sont communiquées.»
    على دول طبقة المياه الجوفية بذل قصارى جهودها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها، حسب الاقتضاء، بطريقة تيسر لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها".
  • Dans ce contexte, je me félicite que les membres du Groupe des huit, lors de leur réunion au sommet de juin 2004 à Sea Island (États-Unis), aient pris l'engagement de former au maintien de la paix et, le cas échéant, équiper environ 75 000 soldats d'ici à 2010 dans le cadre d'un plan d'action destiné à renforcer les capacités de maintien de la paix dans le monde et notamment en Afrique.
    وفي هذا الخصوص، أرحب بالالتزام الذي قطعه أعضاء مجموعة الثمانية في آخر مؤتمر للقمة عقد في سي آيلند (الولايات المتحدة الأمريكية) في حزيران/يونيه 2004، وذلك لتدريب، وحسب الاقتضاء، تجهيز 000 75 من حفظة السلام مع حلول عام 2010، كجزء من خطة لتوسيع قدرة عمليات دعم السلام على الصعيد العالمي، وخاصة في أفريقيا.
  • S'il lui est demandé, par un autre État de l'aquifère de fournir des données et informations qui ne sont pas aisément disponibles, un État de l'aquifère s'emploie au mieux de ses moyens à accéder à cette demande, mais peut poser comme condition le paiement par l'État demandeur des frais raisonnablement exposés pour la collecte et, le cas échéant, le traitement des données ou informations.
    إذا طلبت دولة من دول طبقة المياه الجوفية من دولة أخرى من دول طبقة المياه الجوفية تقديم بيانات ومعلومات غير متوافرة عادة، تبذل الدولة الثانية قصارى جهدها لتلبية الطلب، ولكن يجوز لها أن تجعل تلبيتها للطلب متوقفة على قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات وتجهيزها، حسب الاقتضاء.
  • S'il est demandé à un État de l'aquifère, par un autre État de l'aquifère, de fournir des données et informations relatives à l'aquifère ou au système aquifère qui ne sont pas aisément disponibles, il s'emploie au mieux de ses moyens à accéder à cette demande. L'État à qui est adressée la demande peut poser comme condition le paiement par l'État demandeur des frais raisonnablement exposés pour la collecte et, le cas échéant, le traitement des données ou informations.
    إذا طلبت دولة من دول طبقة المياه الجوفية من دولة أخرى من دول طبقة المياه الجوفية تقديم بيانات ومعلومات غير متوافرة عادة، تبذل الدولة الثانية قصارى جهدها لتلبية الطلب، ولكن يجوز لها أن تجعل تلبيتها للطلب متوقفة على قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات وتجهيزها، حسب الاقتضاء.
  • S'il lui est demandé, par un autre État de l'aquifère de fournir des données et informations qui ne sont pas aisément disponibles, un État de l'aquifère s'emploie au mieux de ses moyens à accéder à cette demande, mais peut poser comme condition le paiement par l'État demandeur des frais raisonnablement exposés pour la collecte et, le cas échéant, le traitement des données ou informations.
    إذا طلبت دولة من دول طبقة المياه الجوفية من دولة أخرى من دول طبقة المياه الجوفية تقديم بيانات ومعلومات غير متوافرة عادة، تبذل الدولة الثانية قصارى جهدها لتلبية الطلب، ولكن يجوز لها أن تجعل تلبيتها للطلب متوقفة على قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات وتجهيزها، حسب الاقتضاء.
  • e) D'améliorer l'accès à des technologies appropriées et respectueuses de l'environnement et aux savoir-faire correspondants en matière de gestion durable des forêts, y compris les techniques de valorisation des produits, ainsi que le transfert de ces technologies et savoir-faire à des conditions mutuellement convenues, conformément aux dispositions pertinentes d'Action 21 [voir l'ancien paragraphe 40 h)], d'accroître la productivité et la rentabilité des industries de transformation en aval et d'encourager, le cas échéant, la transformation et la commercialisation par les communautés locales concernées des produits forestiers ligneux et non ligneux;
    (هـ) تعزيز فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ذات الصلة بإدارة الغابات على نحو مستدام، بما في ذلك استحداث المنتجات ذات القيمة المضافة وما يناظرها من معرفة فنية، بشروط متفق عليها بشكل متبادل، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في جدول أعمال القرن 21؛ [انظر الفقرة 40 (ح) سابقا]، وزيادة الإنتاجية والكفاءة في أنشطة التجهيز التنفيذية، والقيام، حسب الاقتضاء، بدعم عمليات تجهيز وتسويق المنتجات الخشبية والمنتجات الحرجية غير الخشبية في المجتمعات المحلية؛